Enkomputiligis Don HARLOW

Preĝo al Brida

el Kantono Clare en Irlando

Afiŝita ĉe Gaelic-L fine de januaro 1995 fare de Marion Gunn

esperantigis laŭ la angla kaj gaela versioj Donald J. HARLOW


GaelaAnglaEsperanto
A Bhríd, ban-naomh na bratóige buí,
ar choimrí a géaga geala dúinn
ón mbéile seo go dtí an mbéile arís.
Ar choimrí Dé agus Bhríd' ban-naomh dúinn.
Bríd Ní Dhubhthaigh a chuireann an long
go réidh chuig poirt,
ar a coimrí sin dúinn féin
ós léi an oíche anocht.
Brigit, holy woman of the little yellow cloak,
may we be in the keeping of her bright limbs
from this meal until the next meal.
May we be in the keeping of God and Holy Brigit.
Brigit, daughter of Dubhthach, who sends the ship
smoothly to port,
may we ourselves be in her keeping
since this night belongs to her.
Brida, sanktulino de la manteleto flava,
gardataj de ŝiaj brilaj membroj estu ni
de ĉi tiu manĝo ĝis la manĝo posta.
Gardataj de Dio kaj Sankta Brida estu ni.
Brida, filino de Duvhaĥ, kiu sendas la ŝipon
glate al haveno,
gardataj de ŝi estu ni mem
ĉar ŝia estas ĉi tiu nokto.