Enkomputiligis Don HARLOW

Fino de l' tago en kampadejo

de Cezar


Fino de l' tago en kampadejo Ende des Tages auf dem Campingplatz
Fariĝas fridete.
Vento leviĝas.
La kandeloj flagras.
Noktopapilioj alflugas.
Junaj knabinoj kriĉas
ie en la malhelo.
La ruĝa vino estas trinkita.
Glasoj staras forlasitaj.

Ĉirkaŭe estas nigra nokto.

Estas tempo por diri adiaŭ:
Bonan nokton, oraj steloj.
Bonan nokton, kantoj.
Bonan nokton, poemoj.
Bonan nokton, arboj.
Bonan nokton, kuloj.
Bonan nokton, formikoj.
Bonan nokton, sinjoro erinaco.
Bonan nokton, noktopapilioj.

Lacaj ni estas,
tuj ni nin sternos,
la okulojn ni fermos.
Es wird kühl.
Wind erhebt sich.
Die Kerzen flackern.
Nachtfalter fliegen heran.
Junge Mädchen kreischen,
irgendwo im Dunkel.
Der Rotwein ist ausgetrunken.
Gläser stehen verlassen.

Um uns ist tiefe Nacht.

Es ist Zeit Adieu zu sagen:
Gute Nacht, ihr goldenen Sterne.
Gute Nacht, Lieder.
Gute Nacht, Gedichte.
Gute Nacht, Bäume.
Gute Nacht, Mücken,
Gute Nacht, Ameisen.
Gute Nacht, Herr Igel.
Gute Nacht, Nachtfalter.

Müde sind wir,
gehen zur Ruh,
machen unsre
Augen zu.