Enkomputiligis Don HARLOW

Dankon al du

de Edwin De Kock

Aperis en Saluton al la suno (1983)


I
Kvarjaran flegis min
la nigra servistino, Maggie.
Ho manoj mildaj kiel voĉo de arbarkolombo...

Por mi ŝi estis pli patrin' ol panjo,
plorema kaj malsana
post morto de la Dujarulo ―
blondbukla frato, la mistera
kun kiu enteriĝis ŝia tenereco.

Maggie, vi lavis kaj vi vestis min
kaj min, kantante,
por ĉiuj jaroj premis
al via varma sin' Afrika, nigra kiel amo.

Tro baldaŭ mi vin perdis
en malproksimojn de novluna nokto.

Jam estis grila tempo kaj lampira.
Sur nia rosa farmo
kandelo kaj la bruoj estingiĝis.
Nur steloj palpebrumis plu,
dum pado vian koron forkondukis
al la riveraj transirŝtonoj,
por ombra rendevuo en arbustoj
kun la tranĉilo de edzin' ĵaluza.

Terura la gepatra flustro
en grizaj antaŭhoroj de l' maten',
malplenigita.
Ne veku la infanojn!
La povran multpikitan korpon,
sensange vaksan,
mi poste vidis sur la kuireja planko
sub litkovril' makula.
Vekri' de revokanta infansolo
en la malpleno ne atingis vin.
Ni donis vian karnon
al pluva trivo kaj la sunsilentoj,
kun nomtabulo ligna
kiu tre baldaŭ putris for.

Sed jen en mia sango vi pluviglas
post ĉiuj miaj jaroj,
malgraŭ la troaj sperto kaj renkontoj
per kiuj konfuziĝas la memoro;
kaj nun la mondo ne forgesos vin.
Pro via suna varto, Maggie,
la Blanka vintro ne glaĉeris mian koron,
ĉar frue la okuloj lernis vidi
ne haŭtojn sed la homojn.
Afrika karesem' por blankulido,
lulkantoj de l' popol' Xhosaa,
kormildo kiu transpersistis
el aspra histori' ―
la novkontuza
aŭ antaŭ longe disperdita
en la arbaroj aŭ la step' senspura,
distancoj kaj antikva vento.

Per kio amo amon dotis,
suspiri plu en lingvo nerevata
de hom' al homo.