Enkomputiligis Don HARLOW |
(Mi trovis tiun poemon en la gazeto Kirche und Leben, la organo de la katolika episkopejo de Monastero / Vestfalio. - M.R.)
Jartransiĝo | Jahreswechsel |
Veninta estas nun la fin' de l' jar'; ĝi proksimigis nin kun ĝojo kaj sufer' por ni al la eterno iom pli. La jar' forpasas en kviet', la nova venas kun sekret'. Ne scias la estonton ni, sed gardas nin ja nia Di'. La jaron enpaŝante, Vin, Sinjor', ni petas: Benu ĝin! |
Nun ist das Jahr zu End' gebracht bis an die letzte Mitternacht, hat uns gebracht viel Freud' und Leid und näher an die Ewigkeit. Das alte Jahr geht still dahin, das neue schweigt im Anbeginn. Wir wissen nicht, was kommt, was wird, doch Gott ist unser guter Hirt. So treten wir von neuem ein! Herr, laß das Jahr gesegnet sein! |