Enkomputiligis Don HARLOW

Neĝo (Schnee)

de Francisca STOECKLIN (1894-1931)

elgermanigis Klaus MOHRHOFF

unue afiŝita al la listo lunpoezio 2003.12.17


Esperante Auf Deutsch
Neĝo, karesa saluto
de l' anĝeloj,
ŝvebu, sinku --
ĉie kreu silenton
kaj forgeson!
Ĉu ekzistas ankoraŭ
malico kie kuŝas neĝo?
Ĉu kovras, ĉu lontanigas ĝi
ne ĉion tro proksiman kaj duran
per sia mildiga moleco, kaj
dampas eĉ la paŝojn de la
plejlaŭtaj al kvietaj?
Neĝo, karesa saluto
de l' anĝeloj,
al la homoj, al la bestoj! --
Plej blanka festo
de l' soleco.
Schnee, zärtliches Grüßen
der Engel,
schwebe, sinke --
breit alles in Schweigen
und Vergessenheit!
Gibt es noch Böses,
wo Schnee liegt?
Verhüllt, verfernt er nicht
alles zu Nahe und Harte
mit seiner beschwichtigenden
Weichheit, und dämpft selbst
die Schritte des Lautesten
in Leise?
Schnee, zärtliches Grüßen
der Engel,
den Menschen, den Tieren! --
Weißeste Feier
der Abgeschiedenheit.