Zamenhof to Lucien Cornet: 12.III.1907. English translation by Don HARLOW
Tre Estimata Samideano, Very Respected Comrade,
Mi ricevis kun plezuro Vian karton kaj ankaŭ Vian "Projekton de Rezolucio", kaj mi dankas Vin kore. Jam de longe mi scias pri la grava servo, kiun Vi preparas por Esperanto; nun mi uzas la okazon, por danki Vin tre kore en la nomo de la tuta mondo esperantista por la granda helpo, kiun Vi penas alporti al nia afero. Mi esperas, ke Viaj penoj havos bonan sukceson kaj Via nomo estos kara por ĉiuj esperantistoj. I have received with pleasure your card and also your "Project of a Resolution", and I thank you from the heart. For a long time I have know of the important service that you are preparing for Esperanto; now I am using the occasion to thank you very heartily in the name of the entire Esperantist world for the great help that you are striving to bring to our affair. I hope that your strivings will have good success and your name will be dear to all Esperantists.
Volu akcepti, estimata sinjoro, la esprimon de mia respekta saluto. Please accept, good sir, the expression of my respectful greetings.
Home/Hejmen Immediate Comprehensibility (Louis de Beaufront, L'Espérantiste, February 1907) Commentary by Waringhien