Tradukita Literaturo, en la reto, en Esperanto: N - O
Administras Don HARLOW
Lasta ĝisdatigo: 2005.12.24
Poemo
Novelo, Romano aŭ Romanelĉerpaĵo
Teatraĵo
Eseoj kaj aliaj nefikciaj prozaĵoj
Tradukita Literaturo
Pablo NERUDA
|
Olli
Muziko
(Vladimir NABOKOV) [G. AROSEV-]
en unumetra cirklo
(NANAO Sakaki) [Matthew MCLAUCHLIN]
Dum Danubo orumiĝas
(Leposava NASTIĈ) []
Luno super maro
(Leposava NASTIĈ) []
Al Zina
(Nikolaj NEKRASOV) [Sergej RUBLOV]
La lasta deziro de Nemanja
(Sava NEMANJIC) []
Preĝo al la Sankta Simeono
(Stefan NEMANJIC-PRVOVENĈANI) []
Avineto
(Bozena NEMCOVA) [K. PROCHÁZKA kaj Vl. TOBEK]
Princido Bajaja
(Bozena NEMCOVA) [Josef VONDROUŜEK]
La plej bela kanto
(Ture NERMAN) [Ferenc SZILÁGYI]
La plej bela kanzono
(Ture NERMAN) [Magda CARLSSON]
Helgolanda romanco
(Jan NERUDA) [M. LUKAŜ]
Kristnaska romanco
(Jan NERUDA) [Tomaŝ PUMPR]
Maljunulo en la parko
(Jan NERUDA) [Tomaŝ PUMPR]
Unikoda versio
Pablo NERUDA:
Belulino
[Cezar]
Ĉiam
[Cezar kaj Donjo]
Kie estas Guillermina?
[Cezar kaj Donjo]
Odo pri aĵoj
[Matthew McLAUCHLIN]
Odo pri la kato
[Matthew McLAUCHLIN]
Odo pri la vortaro
[Matthew McLAUCHLIN]
La reĝino
[Klaus MOHRHOFF]
La profitulo
(NESCIO (J.H.F. GRÖNLOH)) [Michiel MEEUWISSEN]
Libro de arbaroj, akvoj kaj deklivoj
(Stanislav Kostka NEUMANN) [Jaroslav MRÁZ]
Malnovaj hejm-rimedoj
(Heinrich NEYE) [Manfred RETZLAFF] (nekompleta)
Adiaŭ kaj tuket'
(Vitezslav NEZVAL) [Jiri KORINEK]
Kristalnokt'
(Martin NIEDECKEN) [elgermanigis Cezar]
La dana vetero
Kanto el la opero
Maskerado
de Vilhelm ANDERSEN kaj Carl NIELSEN, eldanigis Poul THORSEN.
Iam pace sur la strato
(Vilhelm ANDERSEN kaj Carl NIELSEN) [Poul THORSEN]
La stelo
(Rudolf NIELSEN) [Ferenc SZILÁGYI]
Lamentoj
(Saŝa NIGRA) [B.A.R. MALEJ]
Printempa kanto
(Ellen NIIT) [Hilda DRESEN]
Unikoda versio
Tra herbejo
(Ellen NIIT) [Hilda DRESEN]
Unikoda versio
Ondoj
(K. A. NIKANDER) [Antoni GRABOWSKI]
La nekonata soldato
(Ruben NILSSON) [Franko LUIN]
Cervo
(NO Ĉonmjong) [CHOE Taesok]
La ŝtona epoko
(Carlos Eduardo NOVAES) [Fernando J. G. MARINHO]
Kelkaj opinioj de konsiderindaj aŭtoroj
(N. NURAK)
Leviĝu Serbujo!
(Dositej OBRADOVIC) []
La hundo
(Sigbjrn OBSTFELDER) [Morten SVENDSEN]
La nigre vestita
(Sigbjrn OBSTFELDER) [Morten SVENDSEN]
La urbo
(Sigbjrn OBSTFELDER) [Morten SVENDSEN]
La vojo de l' vivo
(Héctor OCHOA CARDENAS) [Luis Guillermo RESTREPO RIVAS]
Anĝelet' aŭ diableto
(Antoni ODYNIEC) [Antoni GRABOWSKI]
Unikoda versio
Kanto de gvardiano
(B. OKUĜAVA) [Valentin MELNIKOV]
Sorpo junulino
(Buuxat OKUDXAVA) [Andrzej CWALINSKI]
Olli:
Devoplenumo
Kompetentuloj
[Vilho SALONEN]
Unikoda versio
Multe
[Vilho SALONEN]
Unikoda versio
La pordo de vestiblo
[Vilho SALONEN]
Tenio-medikamento
[Vilho SALONEN]
Unikoda versio
La hundo
(Arthur OMRE) [Ferenc SZILÁGYI]
Renkontiĝo
(Ivan OPAĈAK) []
Mia spiro
(Orpingalik) [Poul THORSEN]
La bona sinjorino
(Eliza ORZESZKO) [Kazimierz BEIN]
Ankaŭ
ĉi tie
en PDF-formato, zipita.
Legendo
(E. ORZESZKO) [KABE] Ne-HTML-a teksta versio
ĉi tie
Marta
(Eliza ORZESZKO [L. L. ZAMENHOF]
Balenĉaso
(Solveig ÖSTER) [Roma THORSEN]
Unikoda versio
Jen tie Svedlando
(Anders ÖSTERLING) [Magda CARLSSON]
Unikoda versio
Kiel ŝtalo estis hardata
(Nikolaj OSTROVSKIJ) [Solomon CINS]
Amikeco
(Publius OVIDIUS Naso) [Antoni GRABOWSKI]
Kie trovi belulinojn
(Publius OVIDIUS Naso) [Gerrit BERVELING]
Antibiotiko kaj balenkaptado
(Alan Huet OWEN) [R. D. TABRAM]
Unikoda versio
Al "Tradukita literaturo: M"
<--
Al "Tradukita literaturo: P - R"
-->
Reiru al la radiko
Ĉi tiun dokumenton respondecas:
Don Harlow <donh@donh.best.vwh.net>