Tradukita Literaturo, en la reto, en Esperanto: L
Administras Don HARLOW
Lasta ĝisdatigo: 2007.07.15
Poemo
Novelo, Romano aŭ Romanelĉerpaĵo
Teatraĵo
Eseoj kaj aliaj nefikciaj prozaĵoj
Tradukita Literaturo
Pär LAGERKVIST
|
Selma LAGERLÖF
|
Laoshe
|
Comte de LAUTRAMONT
|
Anna Maria LENNGREN
|
John LENNON
|
Miĥail LERMONTOV
|
LI Po
|
Astrid LINDGREN
|
Henry Wadsworth LONGFELLOW
|
H. P. LOVECRAFT
|
Lusin
Demandoj
(Jules LAFORGUE) [Antoni GRABOWSKI]
Pär LAGERKVIST:
Aventuro
[Ferenc SZILÁGYI]
Unikoda versio
Honorataj ostoj
[Ferenc SZILÁGYI]
Unikoda versio
Letero venis
[Ferenc SZILÁGYI]
Vi, mia afrodita ...
[Magda CARLSSON]
Mariamne
en PDF-formato, zipita [Bertil NILSSON]
La pretendema gasto
[Ferenc SZILÁGYI]
Unikoda versio
Sun' subira - scen' plej bela
[Ferenc SZILÁGYI]
Vi mem ne estas...
[Ferenc SZILÁGYI]
Selma LAGERLÖF:
La infanoj de Betlehem
(Selma LAGERLÖF) [Oskar FRODE]
Ankaŭ
ĉi tie
en PDF-formato, zipita.
La junulino el Stormyr
en PDF-formato, zipita [Oskar FRODE]
Kevenhüller
(Selma LAGERLÖF) [Stellan ENGHOLM]
La mono de sinjoro Arne
en PDF-formato, zipita [Stellan ENGHOLM]
La ringo de la generalo
en PDF-formato, zipita [Stellan ENGHOLM]
La letero
(Jean-Félix LALANNE) [Dominik CORNICE]
La papilio
(Alphonse LAMARTINE) [Antoni GRABOWSKI]
Carnevale
(Maria LAMKIN) [Mike LEON]
Kristnaskaj tradicioj en Italio
(Maria LAMKIN) [Mike LEON]
Pasko
(Maria LAMKIN) [Mike LEON]
Libroj de profetoj
(Antoni LANGE) [Antoni GRABOWSKI]
Vinrikolto en Badaĉon
(Viktoro LÁNYI) [Julio BAGHY]
Pentristo Vu
(LAO Yang) [Vagman]
Laoshe:
La edzino de eta Qiu
[]
Fantometo de amoro
[]
Fera bovo
[]
Filantropino
[]
Kulota sinjoro
[]
Lumbriko
[]
La naŭa de majo
[]
Nova Hamleto
, unua parto [].
Dua
kaj
tria
partoj.
La veno de la Diablo
(Pastro Peadar Ó LAOIRE []
Mondo de l'libroj estas muta stoko
(Thøger LARSEN) [Poul THORSEN]
Mia amkanto
(Else LASKER-SCHÜLER) [Cezar]
Brilanta maro
(Inger LAURITZEN) [Poul THORSEN]
Comte de LAUTRAMONT:
La kantoj de Maldororor, Unua kanto strofo 1: La leganto avertata
[Sonja KISA]
La kantoj de Maldororor, Unua kanto strofo 2: La leganto invitata al la plezuregoj
[Sonja KISA]
La kantoj de Maldororor, Unua kanto strofo 3: La denaska kariero de Maldoror
[Sonja KISA]
La kantoj de Maldororor, Unua kanto strofo 4: La celo de la kantoj
[Sonja KISA]
La kantoj de Maldororor, Unua kanto strofo 5: Maldoror renkontas la homaron (la serĉado de homo bona)
[Sonja KISA]
La kantoj de Maldororor, Unua kanto strofo 6: La ungoj (la leganto komplicigata)
[Sonja KISA]
La kantoj de Maldororor, Unua kanto strofo 7: Interkonsento kun malvirto
[Sonja KISA]
La kantoj de Maldororor, Unua kanto strofo 8: La bojado de l' hundoj
[Sonja KISA]
La kantoj de Maldororor, Unua kanto strofo 14: Fino de la unua kanto
[Sonja KISA]
La kantoj de Maldororor, Dua kanto strofo 4: Kuranta knabo ignorata de la fisecaj pasageroj
[Sonja KISA]
La kantoj de Maldororor, Kvara kanto strofo 2: Du kolonoj, la arto mortigi muŝojn kaj la monstreco de ridado
[Sonja KISA]
Daŭdeĝingo (la sankta skribo pri la Vojo kaj la Virto)
(LAŬ Dzo) [Sonja KISA]
Poŝtrestante
(Natalja LAVRENTJEVA) [A. SIDOROV]
Unikoda versio
Hejmen mi flugus
(Daphne LAWLESS) [Daphne LAWLESS]
La sorŝistetino
(Daphne LAWLESS) [Kelly BUCHANAN kaj Daphne LAWLESS]
Testuda krio
(D. H. LAWRENCE) [William AULD]
Mi opinias ...
(Halldór Kiljan LAXNESS) [Baldur RAGNARSSON]
Unikoda versio
Popolo ĉion tion orumos
(Laza LAZAREVIC) [Marko NIKOLIĈ]
La Strig' kaj la Kato
(Edward LEAR) [PEJNO Simono]
En la montaro
(Arenaida LEFÓNST SARDIÑAS) [Jozefo de Jesús CAMPOS PACHECO]
Gastiganto
(Arenaida LEFÓNST SARDIÑAS) [Jozefo de Jesús CAMPOS PACHECO]
Homa vivo
(Maxime LEFORESTIER) [George LAGRANGx']
Memmortigo literatura
(Dyane LÉGER) [Sonja KISA]
Sep maroj
(VII Legião) [António F. MARTINS]
Nokturno
(Eino LEINO) [Anja KARKIAINEN]
Kiel la Mondo Saviĝis
(Stanislaw LEM) [Matthew MCLAUCHLIN] {elĉerpaĵo}
Luna nokto
(Stanislaw LEM) [V. MELNIKOV]
Surloka esploro
(Stanislaw LEM) [Jurij FINKEL]
X-konvencia versio
La eta Oĉjo
(Peter LEMCHE) [H. P. FRODELUND]
Ankaŭ
ĉi tie
La viburno
(Teofil LENARTOWICZ) [Antoni GRABOWSKI]
Anna Maria LENNGREN:
Iam kaj nun
(Anna Maria LENNGREN) [Ferenc SZILÁGYI] Ankaĉ
ĉi tie
Malfeliĉo en la amo
(Anna Maria LENNGREN) [Ferenc SZILÁGYI] Ankaĉ
ĉi tie
Taglibro
(Anna Maria LENNGREN) [Ferenc SZILÁGYI]
Verkita ĉe tablo, kiam akcidento okazis
(Anna Maria LENNGREN) [Ferenc SZILÁGYI] Ankaĉ
ĉi tie
John LENNON:
Helena Rigbi
(kun Paul MCCARTNEY) [Matthew MCLAUCHLIN]
Imagu
[William AULD]
Imagu
[Stephan SCHNEIDER]
Ke
[Stephan SCHNEIDER]
Tra la tuta universo
[Bertilo WENNERGREN]
Kanto pri la soleca vivo
(Fray Luis de LEÓN) [Ramon RIUS]
Dialogo inter Naturo kaj islandano
(Giacomo LEOPARDI) [Manuel GIORGINI]
Miĥail LERMONTOV:
Al A. O. Smirnova
[I. ĤOVES]
Almozulo
[K. GUSEV]
Anĝelo
[Boris MIRSKI]
Borodino
[K. GUSEV]
Enuo kaj tristo
[I. ĤOVES]
Jen vorto
[K. GUSEV]
Kazaka lulkanto
[I. LUBJANOVKSIJ]
Kverka folio
[I. LUBJANOVKSIJ]
Medito
[K. GUSEV]
Mi tristas tial
[K. GUSEV]
La morto de la poeto
[K. GUSEV]
Unikoda versio
Ankaŭ
ĉi tie
Nubetoj
[I. LUBJANOVSKIJ]
Unikoda versio
Ankaŭ
ĉi tie
Palestena branĉo
[Boris MIRSKI]
La patrio
[K. GUSEV]
Unikoda versio
Ankaŭ
ĉi tie
Poeto
[Boris MIRSKI]
La ponardo
[K. GUSEV]
Preĝo
[I. LUBJANOVSKIJ]
Preĝo
[Boris MIRSKI]
Princidino Mary
[Nikolaj DANOVSKIJ]
Profeto
[N. FEDOTOV]
Profeto
[St. GALKIN]
Profeto
[I. ĤOVES]
Unikoda versio
Ankaŭ
ĉi tie
Profeto
[K. KALOCSAY]
Profeto
[I. LOJKO]
Rigardu, kiel hastas
[K. GUSEV]
Roko
[K. GUSEV]
Se flava kampo
[I. LUBJANOVSKIJ]
Sola venas mi
[K. GUSEV]
Sonĝo
[K. GUSEV]
Tre ofte meze de l' amas' kolora
[K. GUSEV]
La velo
[Konstanteno GUSEV]
Ankaŭ
ĉi tie
El la fablaro
(Gotthold E. LESSING) [G. L.]
La virino sola
(C. Day LEWIS) [William AULD]
Survoje al malgrandaj altfornoj
(LI Bej-guj) []
Lunarko-Lago
(LI Defeng) [SHI Chengtai]
Pluvo
(LI Defeng) [SHI Chengtai]
Yalu-Rivero en Somero
(LI Defeng) [SHI Chengtai]
Mi retrovis nian pliaĝan franjon
(LI Kiang) []
LI Bai (akk LI Po):
Adiaŭ al amiko
[HU Guozhu]
Adiaŭante amikon
[William AULD]
Unikoda versio
Adiaŭo al Meng Hao-jan, kiu vojaĝis al Kuang-ling
[Bradio V. MORO III]
Adiaŭo al Meng Haoran forveturanta al Yangzhou
[]
Al Meng Hao-jan
[Bradio V. MORO III]
Al Wang Lun
[SHI Chengtai]
Ankre ĉe monta templo
[SHI Chengtai]
El
Antikveskaj Poemoj
(strofoj 11, 19) [SHI Chengtai]
Al Wang Lun
[]
La dando
[Guozhu]
Disiĝo ĉe taverno en Ĉin-ling
[William AULD]
Unikoda versio
Dum nokto kvieta
[William AULD]
Unikoda versio
Ekveturo de Baidi en Mateno
[]
La imperiestra konkubino
[William AULD]
Unikoda versio
Knabino el Ŭu
[William AULD]
Unikoda versio
Malĝojo de la juvela ŝtuparo
[William AULD]
Unikoda versio
Malĝojo de la juvela ŝtuparo
[SHI Chengtai]
Nokte preter Zhenglu-kiosko
[Guozhu]
Nokto dolora
[William AULD]
Unikoda versio
Nokto dolora
[SHI Chengtai]
Noktomeza adiaŭo
[William AULD]
Unikoda versio
Noktopensoj
[Claude PIRON]
Unikoda versio
Penso en kvieta nokto
[Seimin]
Penso en silenta nokto
[]
Poemoj de LI Bai
(unua kajero) (LI Bai) [HU Guozhu k.a.]
Poemoj de Li Bai
(dua kajero) [diversaj]
Poemoj de Li Bai
(tria kajero) [diversaj]
Pri la morto de bona brasisto el Hsuan-Ĉeng
[William AULD]
Unikoda versio
Printempa sopiro
[Guozhu]
Rememoro pri la Orienta Monto
[Guozhu]
Rigardo al akvofalo de Luŝan-monto
[]
Rigardo al Monto Cidonio
[Guozhu]
Sola dum drinko sub la luno
(strofo 2) [HU Guozhu]
Sola dum drinko sub la luno (3, 4)
[HU Guozhu]
Ŝerce al Tu Fu
[William AULD]
Unikoda versio
La Templo de l' Supraĵo
[William AULD]
Unikoda versio
Zan Gui
(LI Yin) [Guozhu]
Teniĝo
(LI Yongjian) [MIAO Hui]
Bruligi pasion
(LI Zhihong) []
Neĝ', degelu de sur tero
(Juhan LIIV) [Hilda DRESEN]
Adiaŭ
(Reĝino Liliuokalani) [Paul BENNEMANN]
Astrid LINDGREN:
Emil de Smolando
en PDF-formato, zipita [Harold BROWN kaj Kerstin ROHDIN].
La fratoj Leonkoro
en PDF-formato, zipita (Astrid LINDGREN) [Kerstin ROHDIN].
Pipi Ŝtrumpolonga
en PDF-formato, zipita [Sven ALEXANDERSSON]
Ronjo, rabista filino
, en PDF-formato, zipita [Runo STRIDELL]
Selma kaj Verner
(Torgny LINDGREN) [Sten JOHANSSON]
Posttagmezo
(Erik LINDORM) [Magda CARLSSON]
Tagmezo
(Leconte de LISLE) [K. KALOCSAY]
Unikoda versio
La verando
(Leconte de LISLE) [L. TÁRKONY]
Fremda titolo
(LIU Binbin) [MIAO Hui]
Amiko konatiĝinta sur Elbo-rivero
(LIU Gjunĉaŭ) []
Unikoda versio
Nigra Sago
(LIU Houming) []
Saviĝo de la knabino Penge
(LIU Yiqing) [Guozhu]
Verso Bombubranĉo
(LIU Yuxi) [LI Changlu]
Al mia kuzo (2)
(LIŬ Ĝen) [Laŭlum]
La balenodento
(Jack LONDON) [William AULD]
Dio de liaj prapatroj
(Jack LONDON) [Reto ROSSETTI]
Rakonto pri Kiŝ
(Jack LONDON ) [E. H. COLLINSON]
Henry Wadsworth LONGFELLOW:
Evanĝelino
[]
Excelsior
[Antoni GRABOWSKI]
Forgesito
[SHA Ya-lo]
La laŭdokanto al la maizkampoj
[Donjo kaj Cezar]
La pluva tago
kaj ankaŭ
ĉi tie
[Antoni GRABOWSKI]
Sago kaj kanto
[Antoni GRABOWSKI]
La leciono de amo
(LONGO) [E. VILBORG]
Unikoda versio
Kalevala
(fragmento) (Elias LÖROTT) [Joh. Edv. LEPPÄKOSKI]
H. P. LOVECRAFT:
La Modelo de Pikman
[Don Harlow]
L' ombro el la spaco
[Ervin SULYOK]
La soleno
[Sonja KISA]
La Terura Maljunulo
[Donald R. Burleson]
Verda Majo
(LU Cheng {kun YIN Fayong}) [CUI Jiayou]
La ĉasisto en arba oceano
(LU Fuvej) []
Unikoda versio
Mateno
(Valdis LUKSS) [N. KURZENS]
Unikoda versio
Lepsikaj alauxdoj
(Hans Ludwig kaj Bernd Weinkauf) [Wolfram Diestel]
Ne pro la amo
(V. LUGOVSKOJ) [Hilda DRESEN]
Via am' delonge pasis
(V. LUGOVSKOJ) [Hilda DRESEN]
La misiistoj
(Lubovj LUKINA kaj Eugeno LUKIN) [Jurij FINKEL]
Ekstaru kaj venku mia nigra popolo!
(Patrice LUMUMBA) [Jozefo MURĴAN]
Unikoda versio
Himno de Gronlando
(Henrik LUND) [Poul THORSEN]
La volo de l' ĉielo
en PDF-formato, zipita (Arthur LUNDKVIST) [Bertil NILSSON]
Lusin:
Ankaŭ ĉi tio estas vivo
[]
Batalanto kaj muŝoj
[Ilin]
En marta koncesia kvartalo
[]
Ermito
[]
Himno de nokto
[LIU Ling]
La komedio de la anasoj
(fragmento) [] Ankaŭ
ĉi tie
en fragmento
Kutimo kaj reformado
[]
Literaturo kaj ŝvito
[]
Matenaj Floroj Kolektitaj en Vespero
(uzu Internet Explorer) [HU Guozhu]
Nacia kvintesenco
[]
Pendulino
(unua parto) kaj
ĉi tie
(dua parto) []
Pri novela materialo
[]
Reciproka malestimo de literatoroj
[]
La saĝulo, la stultulo kaj la lakeo
[]
Somera insektotrio
[]
Sturmo
[]
La taglibro de frenezulo
[Elpin]
Trankvilo en malriĉo kaj ĝojo en laboro
[]
Vivosfero de ĉinoj
[]
La vojo de la vivo
[]
Al "Tradukita literaturo: I - K"
<--
Al "Tradukita literaturo: M"
-->
Reiru al la radiko
Ĉi tiun dokumenton respondecas:
Don Harlow <donh@donh.best.vwh.net>